Machine Translation and Machine-Aided Translation - what's going on
نویسنده
چکیده
MT has always attracted a good deal of public attention, particularly that of people involved in translation. It has provoked controversies, sometimes very fierce, and unfounded worries among translators and their administrators. This happened partly because people put too much expectation on the possibility of MT. People talked about MT systems or the possibility of MT systems without using them. This situation, however, has been changing rapidly. Quite a few commercial MT systems have been brought on to the market in the last two or three years and the number of translators using MT systems or at least having seen them, has significantly increased. People now can form their own judgements on MT systems by actually seeing or using them. On the other hand, though old myths of MT have been debunked as people have seen and used actual MT systems, their experiences, especially of short encounters with MT, have sometimes led to new myths which are equally unfounded and wrong. In this paper, we first make a short survey of the current state of MT systems and then discuss the capabilities and defects of current MT systems. We also suggest possible directions of future MT systems, where we emphasise new modes of man-machine co-operation in translation.
منابع مشابه
The Correlation of Machine Translation Evaluation Metrics with Human Judgement on Persian Language
Machine Translation Evaluation Metrics (MTEMs) are the central core of Machine Translation (MT) engines as they are developed based on frequent evaluation. Although MTEMs are widespread today, their validity and quality for many languages is still under question. The aim of this research study was to examine the validity and assess the quality of MTEMs from Lexical Similarity set on machine tra...
متن کاملA Comparative Study of English-Persian Translation of Neural Google Translation
Many studies abroad have focused on neural machine translation and almost all concluded that this method was much closer to humanistic translation than machine translation. Therefore, this paper aimed at investigating whether neural machine translation was more acceptable in English-Persian translation in comparison with machine translation. Hence, two types of text were chosen to be translated...
متن کاملA new model for persian multi-part words edition based on statistical machine translation
Multi-part words in English language are hyphenated and hyphen is used to separate different parts. Persian language consists of multi-part words as well. Based on Persian morphology, half-space character is needed to separate parts of multi-part words where in many cases people incorrectly use space character instead of half-space character. This common incorrectly use of space leads to some s...
متن کاملA Hybrid Machine Translation System Based on a Monotone Decoder
In this paper, a hybrid Machine Translation (MT) system is proposed by combining the result of a rule-based machine translation (RBMT) system with a statistical approach. The RBMT uses a set of linguistic rules for translation, which leads to better translation results in terms of word ordering and syntactic structure. On the other hand, SMT works better in lexical choice. Therefore, in our sys...
متن کاملWhat's New in Statistical Machine Translation
Que hambre tengo yo What hunger have I Hungry I am so I am so hungry Have I that hunger ...
متن کامل